Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Article
Art
Culture
Trauma
War & peace
5 min read

Forgotten soldiers and new narratives are shaping how we mark our wars

Writing our history of conflict is as much a war of images as of words.

Susan is a writer specialising in visual arts and contributes to Art Quarterly, The Tablet, Church Times and Discover Britain.

An actor reads a speech at a commemoration
Timothy Spall recites Churchill.
Sky News.

Heading into an intense summer of World War Two remembrance, with May’s commemoration of the 80th anniversary of VE Day followed by marking the end of war in the Far East in August, it is remarkable how well the essentially Edwardian model of honouring the war dead has stood the test of time. 

In The Edwardians Age of Elegance exhibition, at the King Gallery’s, a room is devoted to the passing of the extravagant turn-of-the-century era into the sombre age of war memorialisation, following World War One. George V commissioned traditional English artist Frank O Sullivan to paint the inaugural service for the Unknown Warrior in Westminster Abbey. The long canvas, with a domed frame at the centre to accommodate Edwin Lutyens’ freshly unveiled, lofty Cenotaph, captures the solitary King walking behind a flag draped coffin, mounted on a gun garage, as the parade passes the war memorial. Initially a temporary wood and plaster structure, Lutyens’ Portland stone monument commemorated over a million soldiers lost in the Great War, some buried near the battlefields near where they fell, and nameless others whose remains had been obliterated by mechanised warfare. 

Attended by widows, ex-servicemen and armed forces personnel, the 1920 Armistice Day ceremony marked a shift away from solely glorifying commanders and officers, placing the sacrifice of ordinary combatants centre stage. The monarch symbolised his gratitude to his people, rather the other way around. 

Ceremonial Great War gun carriages featured in the London VE Day parade on 5th May. And the King’s Troop, Royal Horse Artillery provides gun carriages and teams of six black horses for state funerals. Following World War Two, and complete mechanisation of artillery, George VI instituted a troop of horse artillery for ceremonial occasions, enshrining the continuation of practices from a previous era’s warfare. 

Layering memorialisation upon memorialisation was also evident in the 5th May ceremonies when actor Timothy Spall read an extract of Churchill’s Whitehall speech, given to the crowds when European hostilities ended.  

“In the long years to come, not only will the people of this isle, but of the world wherever the bird of freedom chirps in human hearts, will look back on what we have done and they will say do not despair, do not yield to violence and tyranny, march straight forward and if needs be, die unconquered.”  

Narratives around the present and recent past are codified with a focus on forecasting how future generations will view events when looking back.  

While Europe celebrated in early May 1945, the one million troops of the Fourteenth Army continued fighting the Japanese Army through Burma and the Pacific. Dubbed the Forgotten Army and the Forgotten War, their campaigns were underplayed in the Allies’ wartime narrative. Singapore’s fall to Japanese forces in February 1942 was seen as a shameful defeat. Remoteness from London of the Far East campaign, and the vastness of the theatre of war, made it near impossible to report on by radio and print journalists. Letters to and from the Fourteenth Army took months to reach their destinations.  Soldiers and civilians held as prisoners of war by Japanese forces were forbidden to make images or create records of their captivity, making contemporaneous images of their incarceration rare. But drawings of camps and hospitals by Jack Chalker hidden in hollowed out bamboo sticks, acted as preparatory works the artist to later make paintings such as his painting Medical Inspection, Chungkai Hospital Camp 1943, created in 1946, and now held by the Royal Army Museum. 

As traditions of commemorating the war dead evolve, new grey areas come to light, demanding space in the official narrative 

Contrasting the paucity of images of the war in the Far East, with the array of works depicting the Blitz in London - created with  American audiences in mind, in the hope of winning support for the Allied cause - together with photographic images of North African and Middle East operations, it is little wonder the Forgotten War struggles to be remembered. Veterans of the Far East campaign and POWs were far more likely to join ex services organisations such as the British Legion and Burma Star, than those who served in Europe. Marginalised from victory and peacetimes narratives, the Forgotten Army chose to remember together. 

Before Victory over Japan’s 80th anniversary is commemorated on 15 August, with the famous cover photo of an American sailor dramatically embracing a woman in a white dress showing on repeat, the 80 years since the dropping of atomic bomb on Hiroshima and Nagasaki will have to be faced. Mainly civilians died as a result of impact and sickness from the bombing of Hiroshima on 6 August and Nagasaki on 9 August, with estimates of between150,000 -246,000 deaths. Whether the only use of nuclear weapons in warfare was justified, as it prevented loss of life from not having to wage a military campaign to occupy mainland Japan, or the horrific sacrifice of so many civilians was a war crime, remains a morally grey area. 

As traditions of commemorating the war dead evolve, new grey areas come to light, demanding space in the official narrative. Actress Sheila Hancock wrote recently about the trauma and fear of being an evacuee, sent away from her London family as a small child, to an emotionally neglectful home in the ‘safer’ countryside. Forced adoption of children born to lone mothers, and the stigmatising treatment expectant women received at the hands of Christian denomination- ran mother and baby homes, is a wartime and postwar story now demanding to be heard. 

Lesser documented stories of marginalised civilians, and combatants in faraway places take time to emerge, fighting to be heard above familiar images of plucky cockneys in bombed out buildings and amorously celebratory sailors. Shaping a multifaceted history of conflict is as much a war of images as of words. And as families become more transnational, the search for a shared narrative can replace clinging to the right or official story. 

The idea of army chaplain, the Reverend David Railton, to commemorate an Unknown Warrior with honour, still resonates over a century later. Railton’s battlefield altar cloth, known as the Padre’s or Ypres Flag, covered the coffin on its journey from Boulogne to Westminster Abbey. 

Stretching and fraying to include the stories of groups previously overlooked, the Edwardian fabric of military remembrance is proving remarkably strong. 

 

The Edwardians: Age of Elegance, the King’s Gallery, until 23 November.

Support our work

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,000 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief