Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Article
Character
Culture
Idolatry
Psychology
6 min read

We need a sense of shame - but need mercy even more

Shame may be necessary, but only if it can be defeated

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

Frankstein stares our from his covered face.
Jacob Elordi plays Frankenstein's monster
Netflix.

I’ve been thinking about the nature of shame a lot recently. Both professionally and personally, it’s a topic that is demanding my attention. It’s following me around, insisting that I look it in the eye, shoving and nudging me – taunting and tempting me to finally snap and wrestle it to the ground. I guess that is the very nature of shame, isn’t it? It’s always so stubbornly there.  

I’ve also noticed that it seems to have elbowed its way into cultural conversations; it’s been putting a real PR shift in, seeking rehabilitation in public discourse.  

The actor, Jacob Elordi, was recently interviewed by the Wall Street Journal. Kind of interesting, kind of not. The sliver of it that really caught my attention was when the interviewer asked Jacob,  

‘What’s one lost art that you wish would come back in style?’  

To which Elordi replied,  

‘The art of shame. I wish people could experience shame a little heavier’.  

Gosh.  

It makes sense that this was Jacob’s answer; the interview was conducted to promote Frankenstein, Guillermo Del Toro’s new movie in which Jacob Elordi plays Frankenstein’s monster. So, I get it. He’s been consumed with what components make up a monster, endeavouring to literally turn himself into one. He’s been ruminating on the recipe of evil, and perhaps he’s found one key ingredient – shamelessness. Maybe Jacob, having dwelt on such, has subsequently looked out at the not-so-fictional ‘monsters’ wreaking havoc and has diagnosed the same thing, a distinct lack of shame.  

It's a solid thesis.  

It reminded me of another recent interview, this one with the acclaimed author, Zadie Smith. She said,  

‘Shame gets a bad rap these days. I think it’s quite a useful emotion, corrective on certain kinds of behaviour… I assume people – including myself – are just deeply, deeply flawed. And so, shame is usually quite appropriate on a day-to-day level… shame is a kind of productive thing to create change. I guess I do believe that. I know it’s definitely a Christian emotion, that’s why it’s so out of fashion. But I always thought it quite productive in the gospels, that idea that you assume that you are entirely in sin. I always assume that.’  

I half agree with both Jacob and Zadie. In a way, I’d be a fool not to. Not to mention, proof of their thesis. 

I cannot deny that I am, as Zadie points out, deeply, deeply flawed. There is a crack in everything I do, a fracture in all my best intentions. And yours, too, I’m afraid (but I have a feeling you know that). There is a brokenness to us, a breaking-things-ness. To each and every one of us, ‘hurt’ is both an adjective and a verb – something we feel and something we do. The things I want to do, I never manage. The things I don’t want to do, I seem to manage every day. I am falling short, missing the mark – I am so fallibly human.  

To acknowledge such is not only obvious, nor is it simply ‘useful’, as Zadie suggests. It’s inherently spiritual, it’s paradigmatic. 

Last summer, I hosted an event at which Francis Spufford, one of my most cherished wordsmiths, playfully quipped, ‘I’ve heard original sin (the notion that we are, as Zadie notes ‘entirely in sin’) described as one of the few theological propositions which you can actually confirm with the naked eye’. ‘Sin’, Tyler Staton similarly writes, ‘is simultaneously the most controversial idea in Christianity and the one most universally agreed upon’.  

There’s something deeply wrong with the world. We all know that.  

Which, presumably, is what Jacob Elordi is getting at – he’s observing bad people not feeling bad enough about the bad that they do, or worse still, the bad that they are. A healthy dose of shame is the medicine that this world needs, he suggests. 

Oh Jacob, I sympathise with that. The thing is, I have a hunch that the presence of shame makes as many monsters as the absence of it.  

And Zadie, I wonder if shame births as much destruction as it does ‘correction’.  

While I agree with you both that, in a world as broken as ours, shame needs to exist in some form or another, it also needs an antidote. It’s a dangerous substance; toxic and destructive. Don’t let it fool you, don’t be over-generous to it – shame may (in its most moderate and appropriate forms) be an acknowledgment of the disease, but it is not the medicine. It could only ever be ‘useful’ if it is, ultimately, defeatable.  

At least, that’s my – admittedly very Christian – conviction. That’s my take. I can’t pretend that it’s not as theological as it is sociological in its underpinnings. 

I’m relatively new to the liturgical aspects of my own faith tradition (that is, the formalised scripts, actions and rituals that have long fuelled religious experience) , so I have the pleasure of not being numb to them. When I read the ancient words of ancient prayers, they shoot right through me, particularly these ones:  

‘Almighty God, our heavenly Father, we have sinned against you and against our neighbour in thought and word and deed, through negligence, through weakness, through our own deliberate fault...’ 

Ouch.  

As I read those words, week in and week out, my brain creates a helpful montage for me – whirring through the countless ways in which I have failed – in what I think, what I say, what I do. I’m confronted with the ways that my breaking-things-ness has leaked out of me through my negligence, it’s spilled out of my weakness, the force of it directed at others through my own deliberate fault.  

Oh yes, I’m well acquainted with the emotion of shame.  

But the only thing productive/appropriate/corrective about falling on my face in shame, is that there is a mercy that can scoop me up. It’s not hopeless, you see? There’s a mend-ability. There’s an antidote to shame; there’s a balm for its burn. There’s a bewildering love that banishes shame from within me – there’s a rescue route from its toxic spiral.  

The moment that shame is acknowledged, its presence verbalised, its power felt – is the very moment it needs to be neutralised. It cannot fester, it cannot be afforded the loudest, nor the last, say.  

And so, to Jacob Elordi’s interesting wish – that ‘people could experience shame a little heavier’, and to Zadie Smith’s fascinating thesis that ‘shame is a kind of productive thing to create change’- I hear you. I see what you’re getting at. But I can only ever wish people to experience the heaviness of shame if it means that they are more sensitive to the feeling of it being undeservedly lifted off them. That’s where change happens. That’s the medicine.  

So, Jacob and Zadie, let’s agree to half-agree on this one, shall we?  

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief