Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Snippet
Culture
Mental Health
Music
1 min read

Why we loved Lewis Capaldi’s Glastonbury comeback

We might impress people with our strength, but we connect through our weaknesses

Jessica is a Formation Tutor at St Mellitus College, and completing a PhD in Pauline anthropology, 

Lewis Capaldi sings with eyes closes, holding a mic and its stand
Capaldi hits the high notes.
BBC.

Friday at Glastonbury 2025 saw something more than a musical performance: it saw a homecoming. Lewis Capaldi returned to the stage after a two-year hiatus, and the response was nothing short of extraordinary. His performance in 2023 was emotional as people saw a man struggling with his mental and physical health, which ultimately led him to step back for two whole years. As he returned to the stage, people cheered, and people cried. He cried. I cried. It was not just the return of a singer, but the return of a story we all long for: a redemption arc. A story of coming undone and coming back. 

Capaldi had stepped away from the spotlight for those two years to care for his mental health. When he appeared, he was welcomed with warmth, kindness and compassion. The fields of Glastonbury turned into a sanctuary for a few sacred minutes, as thousands honoured someone not because he had pushed through, but because he had paused. 

I found myself deeply moved. I couldn’t look away. Why was this moment, this man, this vulnerability, so captivating? 

It is because, as humans, we are wired for stories of authenticity. We love a comeback story. The narrative of someone who ventures into the wilderness and then returns speaks to something in all of us. Who is willing to admit their own weakness. To return to the stage in this moment reminded us that the comeback was greater than the setback. This was a moment worth celebrating.  

As part of his return set, he debuted his new song Survive, in which he sings,  

“But when hope is lost and I come undone, I swear to God, I’ll survive.”  

There’s power in that lyric, not in thoughtless defiance, but in the quiet, resolute declaration that survival to keep going is an act of courage. 

St Paul, in his second letter to Christians in the city of Corinth, reminds us of a paradox at the heart of the Christian faith:  

“I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.”  

Strength and weakness are not opposing forces; instead, they are intertwined. The bridge connecting them is vulnerability. Strength in weakness provides us with a portrait of actual vulnerability, as sharing our weakness requires great strength. It has been said by many that although we might impress people with our strength, we connect with people through our weaknesses. This vulnerability provides the connection that we are built for as humans. 

In a culture that celebrates performance, progression, and perfection, vulnerability often feels like a risk. But what if it’s our greatest strength? What if this, the trembling voice, the open heart, the tear-streaked face, is what connection is made of? 

Capaldi’s return showed us a part of what it means to be human: to break, to heal, to return. And to be welcomed back. It was a gentle resistance to cancel culture, which tends to hold people captive in their weakest moment, freezing them in failure. But the crowd at Glastonbury chose a different way. They chose empathy and kindness when confronted with another's humanity. This made space for a new story to be told.  

The Christian story has always been one of ashes to beauty. Of life out of death. Of hope in despair. Whether it’s the prodigal son running home, or Peter by the firelight, forgiven and restored, there is room in the story of grace for those who step away, and celebration when they return. 

And so, Capaldi’s return was more than a performance: it was a parable. A living story of what happens when we choose to make space for one another’s pain and honour the quiet courage it takes to come back. It reminded us that sharing our weaknesses is not a weakness at all, but an act of strength, even defiance, in a culture that so often pulls us toward isolation and self-protection. Why was it so captivating? Because vulnerability is powerful. It draws us in, disarms us, and reminds us of our shared humanity. We long to be known, and we ache to belong. In a field of thousands, vulnerability is what ultimately unites and connects us. 

 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief