Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Article
Culture
Film & TV
Romance
5 min read

The summer we turned romantic

Belly, the other Taylor, and the defiant desire to get married

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

The cast of The Summer I Turned Pretty pose on a wedding set.
Netflix.

A new communal rhythm has been unearthed over the hazy summer months, a fresh ritual has made its home among us. Every Wednesday, twenty-five million people are tuning into Amazon Prime’s The Summer I Turned Pretty. This show, an adaptation of Jenny Han’s novel of the same name, tells the story of ‘Belly’ – a young-ish girl who spends her summers staying with family friends at their beach house in the fictional yet notably Hamptons-esque town of Cousins Beach.   

It has all the ingredients of a wistful watch:  

A summer that we can vicariously bask in – tick.  

An absurdly chic beach house – tick. 

Two love interests who happen to be brothers and also happen to be tremendously easy on the eye – tick and tick.  

It’s time for me to lay my cards on the table, if it wasn’t already obvious, I am one of those 25 million people tuning in.  

Every darn Wednesday.  

I find the pull that this (OK, I’m going to say it… don’t hate me…) undeniably silly show has on us fascinating. I’m acutely aware that it’s been crafted to hit all the right notes, it is a masterclass in escapism. The show’s writers’ room probably had a tick-list of binge-ability traits plastered on the wall, the writers adhering to each one thoroughly. But there’s also something about our insatiable appetite for romance that shouldn’t be dismissed with an eyeroll. We are romantically-inclined beings, to a notable degree. And, what’s more, we feast on the presumption that romantic love is something that happens to us - some kind of cosmic inevitability, sitting just beyond our control, making fools of our will.  

In his essay, ‘Love and Need’, Thomas Merton wrote ‘the expression ‘to fall in love’ reflects a peculiar attitude toward love and life itself – a mixture of fear, awe, fascination and confusion. It implies suspicion, doubt, hesitation in the presence of something unavoidable yet not fully reliable’. While C.S. Lewis similarly speaks of its ‘strength, sweetness, terror and high port.’   

Thus, our obsession with romantic love takes a hammer to one of our most ingrained lies: that we want, above all else, to be in control. To be the most powerful force in any room. Immovable. Unshakable. It’s hard to keep up the façade that we want to be steady on our feet when we’re endlessly nurturing the idea of being swept off them.  

I could, as I have done before, suggest that this is an inherently spiritual matter. It’s a symptom of not believing in God, but craving him nonetheless.  

But, alas, my attention has wandered elsewhere.  

The Summer I Turned Pretty is currently running through its third series – so, we’re familiar with the love-triangle at this point, the internet has already decided which brother they’re routing for, we’re chomping down our third helping of Belly’s story. And so, what is the extra ingredient added to this third and final series? What’s keeping us on our toes? What’s ensuring that the stakes stay high enough to captivate 25 million of us? Well, interestingly, it’s the prospect of marriage. 

Belly getting engaged to one of the brothers truly upped the ante. At the tender age of 21, the show’s supporting characters are less than elated at Belly’s engagement, with whole episodes dedicated to her mother’s desperate - can’t you just live together?! – pleas. Marriage is too huge. Too weighty. Too significant. Nevertheless, Belly and her fiancé defiantly plan a wedding, determined to dedicate themselves to each other in the most consequential way they know how.  

And that interests me. the role that marriage still plays in our collective imagination interests me.  

This is a way we still imbue our love (even the fictional kind) with the utmost meaning. 

All of the data suggests that we are falling rapidly out of love with the very concept of marriage. In 2022, the UK’s Office for National Statistics told us that – for the first time ever – less than 50 per cent of people in the UK (above the age of 16) were married. And, of course, the minority who are married famously have a fifty-fifty percent chance of staying that way. You could make a robust argument that our society is pretty disenchanted with the whole institution.  

And yet, we seem to keep suspending that disenchantment. The Summer I Turned Pretty’s popularity is exhibit A. Exhibit B is Taylor Swift’s obscenely newsworthy engagement announcement. This August, she posted a collection of photos of her and her new fiancé, Travis Kelce, quaintly captioned ‘your English teacher and your gym teacher are getting married’. Her words alluding to her songwriting and Kelce’s football career. Journalist, Helen Lewis, notes the ‘defiant conventionality’ of it all. A defiant conventionality that is also woven into Belly’s rebellion – her audacity to rebel against her parents’ wishes and… get married.  

It's all just left me wondering, as old-fashioned as it sounds – is there anything more romantic than marriage? Is it ever fully dis-enchant-able? I guess I’m just struck by how it’s still something we do, you know? We are meaning-making creatures, and this is a way we still imbue our love (even the fictional kind) with the utmost meaning.  

We bind ourselves to someone else; perhaps defying our survival instincts in the process (it’s certainly the case that unmarried women live longer). It’s costly, it’s hard, it has a certain prodigality about it. Henna Cundill thoughtfully studies marriage as a ‘much slower kind of martyrdom, a decision made not once but daily, in a society where such decisions are frequently undone’. We lay our lives down for something that is bigger than us. It’s a weird human idea, if you think about it. So odd, in fact, that I’m confident in my inkling that it isn’t a human idea at all. It’s dripping with sacrality.  

This really has been the summer we turned romantic. Well, 25 million of us, at least.

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief