Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Article
Christmas culture
Culture
4 min read

TV’s search for the perfect Christmas special

Sitcoms rely on expectation and conventions. Here's the one rule that gets broken at Christmas time.

James is a writer of sit coms for BBC TV and Radio.

Dressed in camouflage uniforms and makeshift costumes, soldiers create a nativity scene
Bluestone 42 Christmas Special, 2013.
BBC.

There are rules to sitcoms. I should know. I’ve been writing sitcom scripts for over twenty years. This includes two Christmas specials (Miranda and Bluestone 42). When you start writing a Christmas episode of a sitcom, you look back to Christmas specials you saw as a child. Soon, you are aware that there are certain expectations for a Christmas special. You also realise you can break one of the rules of sitcom. 

Before I explain what that is, let me give you the basic rules of a TV sitcom. Essentially you need three things: Characters; conflict; and a confined space. Each episode has a beginning and a middle and end, but the characters must end up back where they started. 

The characters in a sitcom are in conflict. They have contrasting viewpoints, seeing the world very differently. And they are confined, unable to walk away from each other because they are family (Think Del and Rodney in Only Fools and Horses), or they have to work together (Think Sir Humphrey and Hacker in Yes, Prime Minister) or they all live in the same suffocatingly small village (Think Geraldine and Alice in The Vicar of Dibley). 

Each week, the characters have quests. They conflict. The story plays out in the same reliably predictable but surprising way. Del Boy has another get-rich-quick scheme; Sir Humphrey tries to stop Hacker from changing anything; and the Vicar of Dibley keeps trying to help Alice and the idiots who surround her. That can’t change, even in a Christmas special. 

It’s not for a twenty-first century sitcom writer to say that the Greeks didn’t know anything about theatre, but wow. Modern audiences would not stand for this totally unjustified divine intervention.

At Christmas, however, you can have your characters go on a journey. That’s quite a popular option. But the journey has to be arduous – like the journey to Bethlehem – and might involve a pregnant woman (think The Royle Family) – like the journey to Bethlehem. But your characters could go on a road trip in any episode. That’s not the rule you have to break. 

Your Christmas special might be centred around your character’s own version of what constitutes ‘the perfect Christmas’. These expectations must be met, but the lesson is normally that it’s all about who you’re with, not what you do. In the Bluestone 42 Christmas special, the bomb disposal team in Afghanistan are away from home so trying to have a ‘normal’ Christmas with turkey and a nativity play in which yonder star turns out to be a mortar attack by the Taliban. But they’re in it together. 

Family is always important in a sitcom, but doubly so in a Christmas episode. In Miranda Series 2, our comedy heroine wants to do Christmas her own way with her friends, and not spend the day with her embarrassing and eccentric parents. But she learns a common Christmas lesson that family comes first, home is best, and no-one does Christmas better than your own family. Again, this is not a deviation from the normal rules. 

So, what rule does the Christmas episode break? It is cast iron law across all genres of television. It’s the Deus Ex Machina. That’s not normally allowed. Deus Ex Machina literally means ‘God from the machinery’. It’s a Latin term for what happens in Greek theatre. Actors representing gods would be suspended above the stage and at the denouement of the play, they would come down and intervene, so that everything is sorted out. 

It’s not for a twenty-first century sitcom writer to say that the Greeks didn’t know anything about theatre, but wow. Modern audiences would not stand for this totally unjustified divine intervention. If a character was about to be exposed by the annual Church fete and at the last minute, a thunderstorm out of nowhere rained off the whole event, you would start throwing things at the TV. If a character declared undying love to another and it was not reciprocated, the sudden discovery of a foolproof love potion in the third act would have the producer, director, the cast and even the make-up lady asking for rewrites. 

But at Christmas, God comes down from on high. So, in your seasonal sitcom special, you’re allowed a miracle. In fact, the audience are almost demanding a ‘Christmas miracle’. This is the time of year when magic happens. 

This miracle normally happens overnight because that’s when miracles happen. The Wise Men followed the star to the witness the child born of a virgin. Given stars were involved, we presume it was night time (although the text doesn’t say so). Marley and three Christmas ghosts visit Ebeneezer Scrooge at night. He is miraculously transformed by the experience. 

Christmas is a time when lots of people going to church who normally would not, but the vast majority of people in the UK do not go to church or worship God at Christmas. But the incarnation, that is story of God made flesh in Christ, keeps poking through and turning up whether we like it or not. If we won’t go to church to hear that story, God will send it through waves and wires and onto our screens in TV specials so that we all remember that Christmas isn’t just a time for family and traditions; it is a time of miracles. At Christmas, we allow ourselves the luxury of belief.