Article
Comment
Mental Health
Politics
4 min read

Rachel Reeves’ tears: public life still mocks those who show anything but the positive

‘Mental health awareness’ is failing, our words are not matched by our actions

Rachael is an author and theology of mental health specialist. 

 

 

A woman sits and holds back a tear.
Rachel Reeves on the front bench.
Parliament TV.

It’s a bad day at work. Everyone is on high alert, and tempers are frayed. You have your own reasons for being extra ‘on edge’, but now isn’t the time to get into it because it’s the big weekly meeting and everyone is going to be there - worse still, the cameras are going to be there. Despite this, you take a deep breath and take your seat (which, although an honour, is regrettably in the front row).  

But as the fractious meeting begins, you feel the ache of impending tears at the back of your throat, and to your horror, your eyes fill. You do your best to wick them away, but you know they’ve been spotted when someone opposite announces how miserable you look. 

Many of us will have been in a similar, if probably less public, situation at some point in our careers when the emotions we stuff down in the name of professionalism spill out - but I doubt any of us will have done so in the House of Commons with cameras trained on every movement and a less than friendly crowd opposite.  

There have been countless articles already speculating about the reason for the tears of the Chancellor, Rachel Reeves, during Prime Minister’s Questions - but most seem devoid of sympathy or empathy, concerned only with the political implications, but not the person at the centre of this story.  

Our reaction to Rachel’s tears is an echo of the sentiment behind the Welfare Reform Bill, which seems to say that need is unacceptable and we should all be able to don that famously British ‘stiff upper lip’ and just get on with life.  

Regardless of what you think of the Welfare Reform Bill, the way it has been briefed and communicated has raised anxiety and fear amongst the disabled community (me included).  

The main message has been that too many people are receiving Personal Independence Payments (PIP) for mental illnesses such as anxiety and depression, with even the former Prime Minister Tony Blair telling people to ‘stop diagnosing themselves’ to combat out rising welfare bill - despite the fact that accessing PIP requires rigorous assessments and support from medical professionals. (It also has a 0.01% fraud rate and was designed to compensate people for the extra cost of being disabled which is estimated to be up to £1000 a month.) 

This tableau is emblematic of how ‘mental health awareness’ is failing in this country; our words are not matched by our actions. 

We know, 27 years after the first ‘Mental Health Awareness Week’, that mental health is important, that emotions are natural and valid - and yet we mock any leader who shows anything but positive emotions.  

We know that people suffer, are disabled by and killed by mental illnesses, and yet we seek to strip support from those who need it most, claiming that they are diagnosing themselves. 

We need a different approach, both to how we handle emotions in public life and the way we talk about those who need extra support due to their mental illnesses.  

Emotions aren’t bad - they help us connect, keep us away from danger and allow our bodies to release unbearable tension, as in the case of crying, whereby tears of pain are intricately designed to help us cope. The tears we shed when faced with chopping a pile of onions are chemically different to those that fall when we are grieving, angry or in pain. Tears of pain should inspire us to reach out to the one in pain with compassion not contempt.  

The way Jesus led 2,000 years ago shows us another way, both of leading and emoting.  

Jesus consistently welcomed those most in need; from healing the woman who had bled for twelve years, considered unclean and rejected by her community, to healing a paralysed man lowered through his roof by friends.  

And yet his ministry was not just one characterised by miracles and might, but demonstrated humility and humanity as he wept over the death of his friend Lazarus and allowed himself to be stripped of all strength as he hung on a cross made for criminals.  

The night before he died, he gathered his friends and through tears and blood-soaked sweat submitted to the Father in the most painful way, and I, like many others, draw comfort and strength from Jesus’ willingness to cry.  

As preacher Charles Haddon Spurgeon said, "A Jesus who never wept could never wipe away my tears."  

So perhaps rather than mock Rachel’s tears, they should cause us to rethink how we approach need and recognise none of us are immune.  

Perhaps, we may even join with Paul’s words in his letter to the Corinthians: “For when I am weak, then I am strong.” 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief
 

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief