Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Review
Art
Awe and wonder
Culture
5 min read

This gallery refresh adds drama to the story of art

Rehanging the Sainsbury Wing revives the emotion of great art

Jonathan is Team Rector for Wickford and Runwell. He is co-author of The Secret Chord, and writes on the arts.

An art gallery arch reveals a suspended crucifix and other paintings in a distant room
The Sainsbury Wing interior.

The Sainsbury Wing of the National Gallery has recently reopened after closure for two years for building works. There was controversy over the designs for the Sainsbury Wing in the planning stage but its use, once built, to tell the story of the early stages in the development of Western art was widely welcomed and appreciated.  

The story that it told is essentially the story of Christian art and so the reopening of the Sainsbury Wing together with the rehanging of the National Gallery’s collection provides an opportunity to review that story. As a result of the completed work over 1,000 works of art - a larger proportion of the collection than has been previously displayed - trace the development of painting in the Western European tradition from the 13th to the 20th centuries from beloved favourites to paintings never previously seen in the National Gallery.  

The Sainsbury Wing features works from the medieval and Renaissance periods. Painting came of age during this time. It moved from manuscript illumination to images on panel and canvas, overtaking metalwork, tapestry and sculpture as the most popular and prestigious art form in Europe.  

An opening room contains works from the 14th to the 16th centuries, including The Wilton Diptych and Leonardo Da Vinci’s The Virgin of the Rocks, which together ask visitors to consider the full spectrum of what painting can do. This introductory room gives a sense of what these paintings were for and how they were used. Painting’s rise in status was due to all the things it can do such as tell complex stories, convey human emotions, fool the eye, capture a likeness, make viewers laugh, weep, pray and think. This room provides a sample of those achievements and the various functions painting fulfilled.  

Throughout the Sainsbury Wing, new display cases are used to show paintings as objects viewed from all sides, not simply as flat panels on walls. Medieval altarpieces often had winged panels that could be opened or closed depending on the season or occasion. An example is included here to show how such hinged panels were used. 

From this introductory room spanning the period, visitors can follow either a Northern European route or Italian route around the space, enabling influences between both to be highlighted. The key change explored on both routes is that artists in this period began to create a convincing illusion of reality in their paintings.  

The earliest paintings in the National Gallery Collection were made in central Italy nearly 800 years ago. These naturalistic and intimate images of love, grief and suffering responded to a new interest in the humanity of Christ. A chapel-like space is entirely dedicated to Piero della Francesca whose work, with its cool colour palette and keen sense of space and light, possesses a dignified solemnity. Another room focuses on the spiritual power of gold-ground scenes of devotion, exploring the way gold in paintings was used to evoke the timeless, spiritual significance of Christ, the Virgin and saints, and set these holy figures apart from our world. 

The galleries in the Sainsbury Wing were designed to evoke, for visitors, a Renaissance Basilica. Its architectural features make it possible to display paintings in a similar way to how they would have originally been encountered. The central galleries form the nave of the basilica and all the altarpieces displayed are now there. These galleries are devoted to works made in Florence, Venice, and Siena. The early Florentine room represents the principal point of departure for this new art. In the Venetian room we see the development of perspective, while the Siena room resembles a side chapel in the basilica.  

An altarpiece made for the church of San Pier Maggiore in Florence by Jacopo di Cione and his workshop has been reconstructed and sits on an altar-like plinth to evoke the view of it originally seen by worshippers. Predella panels by Fra Angelico are displayed in a case in front of this altarpiece giving an indication of the way in which predellas interacted with a larger, grander altarpiece. The positioning of these two works also illustrates the movement in terms of realism found in the paintings of this period. The Ascension scene on the altarpiece depicts a statue-like ascended Christ while Fra Angelico’s resurrected Christ in the predella is more realistically floating in the air. 

In a first for the National Gallery, Segna di Bonaventura’s Crucifix is visible down the central spine of the Sainsbury Wing, suspended from the ceiling. This enables today’s audiences to view the work in the way it would have been seen in the 14th century. Painted crucifixes were common in 13th- and 14th-century Italian churches, often displayed high-up like this one. Rood screens on which such crucifixes were originally placed were often destroyed in the Counter Reformation, which led to crucifix’s then being hung from the ceiling, as is the case here. 

The rehang also presents several works back on display after long-term conservation projects. The Martyrdom of Saint Sebastian by Antonio del Pollaiuolo and Piero del Pollaiuolo is back on show after nearly three years of conservation and scientific examination. 

The rehang of The Sainsbury Wing brings to life the way artists forged a new way of painting, painting with a drama that no one had seen before.

Despite the religious and political upheaval caused by the Reformation, the arts also flourished in Northern Europe during this time. Prints transformed the exchange of artistic ideas. Christians were encouraged to use images as a focus for meditation on the lives of Christ and the saints and paintings that were meant to be handled and examined close-up were created for the private devotion of members of religious orders and laypeople. Albrecht Dürer and Lucas Cranach were key figures, with Dürer’s prints, portraits, altarpieces and non-religious subjects transforming painting both in the Holy Roman Empire and beyond. 

Christianity became the predominant power shaping European culture after classical antiquity, inspiring artists and patrons to evoke the nature of sacred mysteries in visual terms. The rehang of The Sainsbury Wing brings to life the way artists forged a new way of painting, painting with a drama that no one had seen before and with stories flowing across panels in colourful scenes. These displays also promote a greater understanding of how works of art were, and still are, used as models of moral behaviour, as celebrations of the deeds of holy figures or as a plea for one’s hopes, both in this life and in the afterlife. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief