Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Review
Culture
Film & TV
Trauma
5 min read

Unforgivable: Jimmy McGovern’s brave storytelling

Intelligent, understanding, and compassionate stories of a family affected by abuse

Henry Corbett, a vicar in Liverpool and chaplain to Everton Football Club.  

  

A family sit together watching a trial in a court.
BBC.

Jimmy McGovern would rather be called a storyteller than a writer. 

And what important, life-changing stories he has told. 

His 1996 TV film Hillsborough told the true story of the disaster in which 97 Liverpool supporters lost their lives. His 2014 story Common was written after he received a letter from a woman whose son was in prison unjustly under the Joint Enterprise Law. His 2017 BBC series Broken showed a caring priest dealing with a mix of situations, including the often hidden, catastrophic effects of gambling addiction. 

In those, as in all the stories he has told over the last 45 years, he seeks to serve the story, to be each character’s best barrister where possible, and to help an understanding of the often-complex situations the characters find themselves in. 

Brave, important stories, and here is another extremely brave story. 

A psychologist who worked with sex offenders contacted McGovern with the stories she was encountering in her role, and she mentioned the disturbing fact that so many people who abuse children have themselves been abused. A story that needs to be told? So to Unforgivable

Joe, played by Bobby Schofield, is in prison for sexually abusing his young nephew Tom. Tom blames himself for not saying more at the time. Joe’s sister Anna, played by Anna Friel, is trying to cope with her son Tom’s silences that are only interrupted by a “Yes” or a “No”. She has to go into school after Tom has been involved in a fight and amidst all this her and Joe’s mother dies, “from a broken heart”. Who broke her heart? Joe, surely. Joe’s father Brian, played by David Threlfall (the cast are all brilliant), agrees with his daughter Anna: they are both furious with Joe. His mother was the only person from the family who visited Joe in prison. Joe cannot come to his mother’s funeral. And young silent Tom has an older brother Peter who sits at the table with a stressed mother Anna and a non-communicative younger brother Tom. The whole family is blitzed. 

The mother’s funeral happens, and then Joe’s release date from prison comes. Where can he go? Right safeguarding procedures are put in place and he goes to St Maura’s, a place under the caring watchful eye of Katherine, an ex-nun, played by Anna Maxwell Martin. 

Joe is ashamed, penitent: “I am just a piece of s**t”. He gets spotted as he walks alone by the River Mersey and gets beaten up. In hospital the nurse asks “Why?”. He tells her that he is a child abuser and wonders if the nurse will continue to help him. She does. Is his life worth living, shunned by family, beaten up by lads who know him? 

Two things move him to action. The ex-nun goes with him to therapy sessions and tells him of her breast cancer. He is sorry to hear that. And he tells her the story of his abuse at the hands of Mr Patterson the football coach of his very successful under-12 team, and not only of his abuse but of one of his team mates too. 

The case against Mr Patterson goes to court, the family hear of Joe’s abuse, and Anna has another level of stress to deal with: if the abused often become abusers, then what about her Tom, will he become an abuser? Of course, not necessarily, and the other abused player tells Joe he didn’t go on to become an abuser. 

Not for one moment is the drama being soft on the horrors of child abuse. Joe was wrong, totally wrong. His act of abuse has and is affecting the whole family massively and tragically, and he should go to prison, serve his sentence and when he comes out there should be vigilant, effective safeguarding measures put in place to stop any repeated abuse. And child abusers can be very manipulative, can put on acts of contrition, and go on to abuse others. Not for one moment should we lower our guard. 

So where does this leave us? Many of us at some stage may be in the company of a family where a shocking, shattering act of child abuse has taken place. How do we respond? Do we blank the offender, wish them dead or in prison with the key thrown away? Are they inhuman monsters, just “pieces of s**t” as Joe describes himself? But Joe is a human being, he does seem penitent, and he was himself abused and he has taken his abuser to court to stop that person abusing others. What of others in the family? Anna’s hate, the father’s hate, the older brother feeling side-lined, Tom’s monosyllabic “yes” and “no”s, the desperate burdens they are carrying. How do we respond to them? 

A story-teller’s role is sometimes to ask awkward questions. Here is a final awkward question: is Joe forgivable or unforgivable? 

It’s also an ancient question. The unforgivable sin that Jesus talks of is the sin against the Holy Spirit, and that is calling good evil and evil good. Joe calls out his abusive act as the work of a piece of s**t. He goes after the person who abused him to prevent others suffering from a horrible, wrong, bad, traumatising act. 

I’ll finish with thoughts from people who know something of abuse, torture, injustice. 

Bryan Stevenson, the American lawyer and activist who has worked with many people on death row, says: "Each of us is more than the worst thing we've ever done." 

Desmond Tutu and his daughter Mpho who lived through the atrocities and abuses of apartheid say in their Book of Forgiving that forgiveness is not easy, is not a sign of weakness, is not forgetting, and is not quick. They suggest a fourfold path: telling the story, naming the hurt, granting forgiveness, and, depending on the situation, renewing or releasing the relationship. 

Jimmy McGovern tells the story and names the hurts movingly, bravely, and compellingly. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief