Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Article
AI - Artificial Intelligence
Community
Culture
Education
5 min read

Artificial Intelligence needs these school lessons to avoid a Frankenstein fail

To learn and to learn to care are inseparable

Joel Pierce is the administrator of Christ's College, University of Aberdeen. He has recently published his first book.

A cyborg like figure opens the door to a classroom.
AI in the classroom.
Nick Jones/Midjourney.ai.

Recent worries expressed by Anthropic CEO, Dario Amodei, over the welfare of his chatbot bounced around my brain as I dropped my girls off for their first days at a new primary school last month. Maybe I felt an unconscious parallel. Maybe setting my daughters adrift in the swirling energy of a schoolyard containing ten times as many pupils as their previous one gave me a twinge of sympathy for a mogul launching his billion-dollar creation into the id-infused wilds of the internet. But perhaps it was more the feeling of disjuncture, the intuition that whatever information this bot would glean from trawling the web,it was fundamentally different from what my daughters would receive from that school, an education.  

We often struggle to remember what it is to be educated, mistaking what can be assessed in a written or oral exam for knowledge. However, as Hannah Arendt observed over a half century ago, education is not primarily about accumulating a grab bag of information and skills, but rather about being nurtured into a love for the world, to have one’s desire to learn about, appreciate, and care for that world cultivated by people whom one respects and admires. As I was reminded, watching the hundreds of pupils and parents waiting for the morning bell, that sort of education only happens in places, be it at school or in the home, where children themselves feel loved and valued.  

Our attachments are inextricably linked to learning. That’s why most of us can rattle off a list of our favourite teachers and describe moments when a subject took life as we suddenly saw it through their eyes. It’s why we can call to mind the gratitude we felt when a tutor coached us through a maths problem, lab project, or piano piece which we thought we would never master. Rather than being the pouring of facts into the empty bucket of our minds, our educations are each a unique story of connection, care, failure, and growth.  

I cannot add 8+5 without recalling my first-grade teacher, the impossibly ancient Mrs Coleman, gazing benevolently over her half-moon glasses, correcting me that it was 13, not 12. When I stride across the stage of my village pantomime this December, I know memories of a pint-sized me hamming it up in my third-grade teacher’s self-penned play will flit in and out of mind. I cannot write an essay without the voice of Professor Coburn, my exacting university metaphysics instructor, asking me if I am really saying what is truthful, or am resorting to fuzzy language to paper over my lack of understanding. I have been shaped by my teachers. I find myself repaying the debts accrued to them in the way I care for students now. To learn and to learn to care are inseparable. 

But what if they weren’t? AI seems to open the vista where intelligences can simply appear, trained not by humans, but by recursive algorithms, churning through billions of calculations on rows of servers located in isolated data centres. Yes, those calculations are mostly still done on human produced data, though the insatiable need for more has eaten through most everything freely available on the web and in whatever pirated databases of books and media these companies have been able to locate, but learning from human products is not the same as learning from human beings. The situation seems wholly original, wholly unimaginable. 

Except it was imagined in a book written over two hundred years ago which, as Guillermo del Toro’s recent attempt to capture that vision reminds us, remains incredibly relevant today. Filmmakers, and from trailers I suspect Del Toro is no different here, tend to treat the story of Frankenstein as one of glamorous transgression: Dr Frankenstein as Faust, heroically testing the limits of human knowledge and human decency. But Mary Shelley’s protagonist is an altogether more pathetic character, one who creates in an extended bout of obsessive experimentation and then spends the rest of the book running from any obligation to care for the creature he has made.  

It is the creature who is the true hero of the novel and he is a tragic one precisely because his intelligence, skills, and abilities are acquired outside the realm of human connection. When happenstance allows him to furtively observe lessons given within a loving, but impoverished family, he imagines himself into that circle of growing love and knowledge. It is when he is disabused of this notion, when the family discovers him and is disgusted, when he learns that he is doomed to know, but not be known, that he turns into a monster bent on revenge. As the Milton-quoting monster reminds Frankenstein, even Adam, though born fully grown, was nurtured by his maker. Since even this was denied creature, what choice does he have but to take the role of Satan and tear down the world that birthed him? 

Are our modern maestros of AI Dr Frankensteins? Not yet. For all the talk of sentient-like responses by LLMs, avoiding talking about distressing topics for example, the best explanation of such behaviour is that they simply are mimicking their training sets which are full of humans expressing discomfort about those same topics. However, if these companies are really as serious about developing a fully sentient AGI, about achieving the so-called singularity, as much of the buzz around them suggests, then the chief difference between them and Frankenstein is one of ability rather than ambition. If eventually they are able to realise their goals and intelligences emerge, full of information, but unnurtured and unloved, how will they behave? Is there any reason to think that they will be more Adam than Satan when we are their creators? 

At the end of Shelley’s novel, an unreconstructed Frankenstein tells his tale to a polar explorer in a ship just coming free from the pack ice. The explorer is facing the choice of plunging onward in the pursuit of knowledge, glory, and, possibly, death, or heeding the call of human connections, his sister’s love, his crew’s desire to see their families. Frankenstein urges him on, appeals to all his ambitions, hoping to drown out the call of home. He fails. The ship turns homeward. Knowledge shorn of attachment, ambition that ignores obligation, these, Shelley tells us, are not worth pursuing. Will we listen to her warning? 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief