Review
Comment
Migration
4 min read

Listen to their stories: five good reads by refugee writers

The very least we owe refugees is the courtesy of listening to their stories. As World Refugee Day approaches, Krish Kandiah calls us to go beyond the headlines and recommends five good reads.

Krish is a social entrepreneur partnering across civil society, faith communities, government and philanthropy. He founded The Sanctuary Foundation.

Two young brothers sit next to other, the younger looks to the elder.
Hamed Amiri, author of The Boy with Two Hearts, with his brother.

I heard them calling out to me as I walked down the street.  

“Hey Paki, why don’t you go black to your own country?!”  

I carried on walking. I was 14 years old, and I had heard it all before. In fact, I couldn’t remember a day when I didn’t face a similar verbal barrage at some point. It didn’t get any easier. It always hurt.  

When you are told something over and over again, you can start to believe it is true. But I wasn’t from Pakistan. None of my family members were from Pakistan. I had been born in the Sussex County Hospital in Brighton. I had a British passport – as did my parents.  

That group of people on the other side of the road were making judgments about me that were entirely wrong. I had to remind myself – like I did every day: they were the ones who were out of place, not me. They were the ridiculous ones, not me.  

I flashback to that moment sometimes as immigration persists as a top news story. Most days in the media I hear someone say today’s equivalent of “Hey Paki, why don’t you go back to your own country?!  The derision is there, the bigotry, the racism, the aim to exclude and to humiliate, the false assumptions and preconceptions.   

It’s time to hear the other side of the story. Who are the refugees that are coming here? Why are they coming? What has happened to them to make them stay in a country that is not always as welcoming as it should be? How does it feel to be an asylum-seeker or refugee in the UK right now? For refugees who have faced not just verbal abuse but physical assault, threats of torture and death the very least we owe them is the courtesy of listening to their stories. 

As we approach World Refugee Day on 20th June I would like to recommend you to spend some time listening not just to the polarising rhetoric but those about whom they are talking. The best way is to spend time in person with those who have been forced to flee their homes. The second-best way is to read books written by or about refugees. The following are some of the most powerful I have read recently:   

The Lightless Sky by Gulwali Passarly 

A book cover shows a the head and body of a person silhouetted against a dusty sky.

This beautifully written book will not only give you fresh insight into life in Afghanistan but will help you understand why there are unaccompanied asylum-seeking young Afghan boys in the UK. Gulwali explains his dangerous childhood in Afghanistan and why his family paid to have him taken out of the country. This book draws you into the world of a young boy proud of his heritage but fleeing a war zone that ripped his family apart. Gulwali’s journey takes him from the mountains of Afghanistan with his grandfather to a rollercoaster of a life in the UK and how he became a carrier of the Olympic torch and an outspoken advocate for refugee rights. 

The Boy with Two Hearts by Hamed Amiri 

A book cover collage shows two brothers above an outline of one of their heads against a desert background

I saw this gripping tale of Hamed and his family performed at the National Theatre in London. It begins with Hamed’s mother Fariba taking the brave decision to give a public speech against the injustices of the Taliban in Afghanistan. The Taliban issued an execution order against her which would likely have led to her death. The family sell their possessions and head out of Afghanistan to get anywhere they can to safety. There are added complications to their already challenging circumstances as Hussein, Hamed’s older brother needs urgent life-saving heart surgery. It’s a nail-biting story of love and loss told with grace as the family travel across seven countries to find sanctuary finally in Wales.

My Fourth Time, We Drowned by Sally Hayden 

A boat used for smuggling migrants is paraded in a protest. Death notices of dead migrants are attached to the side
A boat used for smuggling migrants is paraded in a Berlin protest. Dead migrants are commemorated by death notices attached to its side.

Sally Hayden did not plan to write a book about the world’s most dangerous migration route but when she received direct social media messages from refugees imprisoned in a Libyan detention centre her life was turned upside down. This gritty story has won numerous awards for outstanding journalism and opens up readers eyes to the desperate situation faced by asylum seekers in the Middle East and Europe. Sally writes with great precision and detail and offers a candid and challenging picture of life for those forced to flee from countries such as Sudan, Eritrea, Syria and Afghanistan.  

You Don’t Know What War Is by Yeva Skalietska   

A book cover shows an illustration of a sunflower against a blue background.

Yeva Skalietska, aged 12, was sleeping soundly in her bed at her grandmother’s house when suddenly she was jolted awake by a noise that sounded like a car being crushed into scrap metal. She soon came to realise that a rocket attack was taking place in her home city of Kharkiv, Ukraine. Her gripping tale of those first few weeks of the Russian invasion told from a child’s perspective somehow brings home the reality of war in a most chilling and urgent way. It made me consider how my children would have dealt with all she had to go through. 

No Place Like Home refugee book festival

If you would like to hear refugee authors such as the ones above telling their stories in person, the ‘No Place Like Home’ Literary Festival is taking place on World Refugee Day, 20th June, St Martin-in-the-Fields Church, Trafalgar Square. A full list of speakers, and tickets,  subject to availability, can be found in this link.

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief