Article
Belief
Books
Culture
Morality
5 min read

Jane Austen’s satire helped her survive a dark culture

Amid folly and frailty, she allowed her characters the possibility of forgiveness

Beatrice writes on literature, religion, the arts, and the family. Her published work can be found here

A regency woman writes with a quill
Juliet Stevenson stars in Jane Austen: Rise of a Genius.
BBC.

Do Jane Austen’s heroes and heroines really get the happy endings they deserve? Not exactly, argues writer and journalist Julia Yost in her recent essay, Jane Austen’s Darkness (Wiseblood Books, 2024).  

Far from an escapist Regency fantasy, Yost paints Austen’s world as one ruled by mediocrity and hatred. While believing that ‘Marriage is the heroine’s only defense against darkness’, an institution where goodness can put up a fight against moral bankruptcy, Yost also ultimately argues that none of Austen’s heroines, with the exception of Elizabeth Bennet’s in Pride and Prejudice, manage to triumph over society’s corruption.  

Most Austen readers will be able to recite a list of her villains: Mr. Wickham, Mr. Willoughby, Henry Crawford… but Yost goes beyond this, pointing out that certain universal social malaises – greed, unregulated anger, lack of charity – infect even the supposedly nobler characters in Austen’s novels. For example, Yost interprets Emma Woodhouse’s mocking of Miss Bates, Highbury’s verbally incontinent spinster, not as a sign of immaturity, but as an expression of ‘contempt’ for a social inferior. Another character in Emma, Frank Churchill, is not simply a foolish young man trying to hide an engagement to one woman by flirting with another; he actively ‘enjoys toying with Emma’, and even ‘enjoys torturing Jane [Fairfax]’, his secret fiancée, by spending time with Emma in public. Eleanor Dashwood, Sense and Sensibility’s calm and collected heroine, is guilty of moral compromise by marrying the undeserving Edward Ferrars. Mr. Bennet, Elizabeth’s father in Pride and Prejudice, is an unreformed misanthrope. Vice runs rampant in Yost’s reading of Austen’s novels. 

Not even the truly admirable men and women of Austen’s stories are spared from suffering entirely. In Persuasion, Anne Elliot and Captain Wentworth marry under the threat of the soon-to-be-resumed Napoleonic Wars. In Pride and Prejudice, the Darcys’ marital happiness, we are told in the final chapter, is not quite enough to spread moral betterment among their family and friends: Elizabeth’s sister Kitty improves greatly, but Lady Catherine de Bourgh remains arrogant, Mr. Wickham retains his rakishness, and Lydia stays just as thoughtless.  

For Yost, showing this universal moral malady does not weaken but rather strengthens the novels’ moral gravity. ‘Austen’s satire is salubrious’, she writes, and agreeing with the Austen scholar D.W. Harding, who, in his 1940 essay ‘Regulated Hatred’, argued that laughing at vice is a ‘means for unobtrusive spiritual survival’ amidst social and natural evils. Austen’s biting condemnation, in other words, is the only way to dispel the power of human vices.  

As I was reading Jane Austen’s Darkness, I found myself agreeing with many of Yost’s observations. I’ve spent the better part of the last decade writing about why Jane Austen’s satirical tone serves to make us, the readers, more aware of our failings, so Yost finds a natural ally in me.  

Despite this, I was left feeling that something was missing. There’s a dimension of forgiveness to Austen’s narrative pattern that remains largely unspoken. To be fair to Yost, that’s not the focus of the essay. And yet, I’d be remiss not to mention that, in Austen’s novels, we can’t speak of condemnation without also speaking of repentance.  

Austen’s characters are undeniably fallible. But human frailty also allows for the possibility for repentance and, ultimately, forgiveness. 

For every example of moral failure in an Austen novel, a corresponding example of true remorse can be found. Austen tells us that, after the incident where Emma mocks Miss Bates publicly, she experiences a mixture of ‘anger against herself, mortification, and deep concern’. ‘Never had she felt so agitated, mortified, grieved, at any circumstance in her life’, we’re further told, ‘She was most forcibly struck. The truth of this representation there was no denying’. Emma’s shame pushes her to admit her mistakes to herself. Something similar happens to Elizabeth in Pride and Prejudice, when she realises how blind she has been to Mr. Darcy’s goodness and Mr. Wickham’s deception. Similarly, Yost is right that Mr. Bennet’s misanthropy ‘disables him as a moral actor’, but after his daughter Lydia’s elopement with Mr. Wickham, he begins to feel the force of guilt, knowing that this might have been prevented, had he been more involved in his own children’s upbringing. And if Fanny Price, in Mansfield Park, is passive at the risk of ceasing to be a moral agent altogether, she more than makes up for it when she sternly refuses to marry the rakish Henry Crawford, a man she neither respects nor loves.  

Austen’s characters are undeniably fallible. But human frailty also allows for the possibility for repentance and, ultimately, forgiveness. As the late philosopher and Austen devotee Alasdair Macintyre argued in After Virtue (1981), all of Austen’s heroines experience a moment when they recognise their own failings, and this newly acquired virtue of ‘self-knowledge’ allows them to repent and more consciously act as moral agents in the world. 

In turn, these true acts of repentance open up the way to mutual forgiveness. After marrying Elizabeth, Mr. Darcy, who’d claimed that he couldn’t easily ‘forget the follies and vices of others’ agrees to reconcile with his aunt Lady Catherine, welcomes Lydia into his house, and even continues to financially support Mr. Wickham for Lydia’s sake. In Persuasion, Captain Wentworth eventually forgives Lady Russell for the role she played in ending his first engagement to Anne Elliot. In Sense and Sensibility, Elinor Dashwood forgives Mr. Willoughby for abandoning her sister Marianne after he confesses how much he regrets his actions.  

Even when granted to someone we may consider undeserving, this central act of forgiveness heals broken social bonds. Perhaps, it’s even more healing than the ‘salubrious’ effect of Austen’s biting satire. There is darkness in Austen, but there is also much light. And if her novels prove that moral corruption is ubiquitous, they also make the case that, despite our corrupted nature, we’re not unsalvageable: forgiveness and redemption are always within reach of humankind.  

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief