Review
Belief
Books
Culture
Music
1 min read

Belle and Sebastian's suffering singer on the struggle and the hope

On the edge of ‘Nobody's Empire’: something good will come.

Jonathan is Team Rector for Wickford and Runwell. He is co-author of The Secret Chord, and writes on the arts.

A singer, wearing a hat, pulls his head back holding a note, and a mic.
Stuart Murdoch performs, St. Paul, Minnesota, 2024.
Andy Witchger, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons.

Nobody's Empire: A Novel is the fictionalised account of how Stuart Murdoch, lead singer of indie band Belle and Sebastian, transfigured his experience of Myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome (ME) through faith and music.  

The book has two Belle and Sebastian songs as its keystones. The first, ‘Nobody's Empire’, gives the book its title and is a description of how it feels to have ME: 

‘I clung to the bed and I clung to the past 

I clung to the welcome darkness 

But at the end of the night there's a green green light 

It's the quiet before the madness’ 

Murdoch has been living with ME since the 1980s and is an outspoken advocate for those who have the condition. His experience, as described in ‘Nobody’s Empire’, has been that ‘We are out of practice, we're out of sight / On the edge of nobody's empire’. That is also the experience of Stephen, the central character in Nobody’s Empire, a music loving romantic in Glasgow in the early 1990s who has just emerged from a lengthy hospital stay having been robbed by ME of any prospects of work, a social life or independent living. In Glasgow, he meets fellow ME strugglers who form their own support group and try to get by in life as cheaply and as painlessly as possible.  

As the story progresses, he finds he has the ability to write songs and wakes to the possibility of a spiritual life beyond the everyday. Later, he leaves Glasgow with his friend Richard in search of a cure in the mythic warmth of California. Because Murdoch is fictionalising his own experience, Nobody’s Empire offers its readers compelling insights into the experience of ME, particularly the experience of having the condition in the early days when it was little understood. He writes, too, with an engaging ingenuous and childlike curiosity about life and his own experiences. 

Nobody’s Empire adds to the conversation about what faith means to rock’s stars.

The second song ‘Ever Had a Little Faith?’ is included towards the end of the novel as one of the early songs written by Stephen. This song, in which the line ‘Something good will come from nothing’ is repeated, is actually an early Belle and Sebastian song that was only recorded for a later album Girls in Peacetime Want to Dance. It is a song that was inspired by a sermon preached by Rev John Christie, Minister at Hyndland Parish Church in Glasgow, the church Murdoch attends. He has said of the song: "The sentiment was based on a sermon that our then minister, John Christie, preached about simply getting through a dark night, and the hope of morning."  

This Easter morning sense that good will come from the nothingness of being on the edge of nobody’s empire is an experience of transfiguration. Revd Sam Wells, Vicar of St Martin-in-the-Fields has preached perceptively on prayer in terms of incarnation, resurrection, and transfiguration. The prayer of incarnation is a prayer for God to be with us in our difficult circumstances. The prayer of resurrection is a prayer for God to change and fix our difficult circumstances. Then, in response to a possible situation of need, Wells says of a prayer of transfiguration:  

“God in your son’s transfiguration we see a whole new reality within, beneath and beyond what we thought we understood. In their times of bewilderment and confusion show my friend and her father that they may find a deeper truth to their life than they ever knew, make firmer friends than they ever had, find reasons for living beyond what they ever imagined and be folded into your grace like never before. Peel back the beauty and strength of their true humanity, transform and transfigure from this chaos and pain something new, something good, something of life.”   

This is where Stephen’s story and Murdoch’s experience takes us as there is no fix for ME, as for many other health conditions or disabilities, and Stephen/Murdoch ultimately has no desire to be fixed, as ME becomes an important part of identity for them. Instead, Nobody’s Empire takes us up the mountain through Stephen and Richard’s California experiences, as was the case for Jesus and his disciples at the Transfiguration, so we can see beyond and come to know a deeper reality. As Wells puts it, the prayer of transfiguration is to “Make this trial and tragedy, this problem and pain a glimpse of your glory, a window into your world, where I can see your face, sense the mystery in all things, and walk with angels and saints.” 

Faith has featured compellingly in a significant number of relatively recent books by rock stars including, among others, Surrender by U2’s Bono, Walking Back Home by Deacon Blue’s Ricky Ross, and Faith, Hope, and Carnage, the record of conversations by Nick Cave and the journalist Sean O'Hagan. Murdoch’s Nobody’s Empire adds to the conversation about what faith means to rock’s stars and how that is expressed through their music but offers an alternative take both as fiction and as a story in which faith and music combine to transfigure life and ME in ways that enable good to come from nothing: 

“Do you spend your day? 

Second guessing faith 

Looking for a way 

To live so divine 

Drop your sad pretence 

You'll be doing fine 

You will flourish like a rose in June 

You will flourish like a rose in June 

Ever had a little faith? 

Ever had a little faith?” 

  

 

Nobody’s Empire: A Novel, Stuart Murdoch, Faber & Faber, 2024.

Seen & Unseen is free for everyone and is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you’re enjoying Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief