Snippet
America
Comment
3 min read

America: two nations under God?

Red, blue, and rarely purple.

Graham is the Director of the Centre for Cultural Witness and a former Bishop of Kensington.

a tattered American flag flies against a blue sky.
Mario Sessions on Unsplash.

I've just come back from the USA. A few days on the east coast was a chance to take the temperature of America after its recent election, a brief impressionistic sense from conversations, reading the runes – and the blogs. In short, I had heard much about the divided state of America. I didn’t realise quite how divided it was.  

America has always made a great deal of unity. The vision for the USA imagined immigrants from different nations across the world invited to forge a new life in a new continent, leaving behind the divisions of the old world. It was the coming together of varied States across the vast continent into one Union. The language is everywhere. Most cities have a ‘Union Square’, Street or Turnpike. The chosen name itself was the United States of America. The slogan E pluribus unum – “out of many, one” was first featured on the original 1776 design of the Great Seal of the United States and formally adopted by the U.S. Congress as the nation's official motto in 1782. The American civil war of the nineteenth century was such a trauma for the nation precisely because it threatened that union. “One nation under God” says the pledge of allegiance, recited by every American child. Yet today it feels that a more realistic description would be two nations under God. The Disunited States of America. 

The split is pretty even. 73.7m people voted Democrat. 76.4m voted Republican. That itself is no great cause for alarm. What does cause alarm is the utter divide between the two groups. New York, for example. is pretty solidly Democrat. Someone who voted Trump told me they would never admit to it publicly because of the public shame it would bring. The same is true in the red states. To admit you voted Democrat in some Southern Baptist churches in Texas would be to invite social ostracism. Many Evangelical pastors who have their doubts about Trump have to keep quiet otherwise they would lose the support of their congregations and quite possibly their jobs. As a result, the only Evangelicals that tend to criticise Trump will be academics or journalists who have little to lose. 

As a taxi driver joked, if a young Democrat goes out on a date with someone they've met on Tinder, and discover their partner voted Republican, there is unlikely to be a second date. A Christian visitor centre in Washington DC tells me that they are looking forward to Trump being President again, because the flow of evangelical Republicans visiting the capital dried up during the past four years as they felt it was Biden’s town. It’s well known that nearly 80 per cent of white Evangelicals voted for Donald Trump. Such families were more likely to come to DC to see the seat of government if they knew ‘their guy’ was in the White House.  

It seems that in the current version of the USA, who you voted for is the number one identity marker. And the two groups rarely talk. In New York I preached in an Episcopal church. The Bible readings for the day spoke of ‘wars and rumours of wars’ – ‘everything will be thrown down’ – apocalyptic texts that invited me to talk about the election in the light of Jesus. Beforehand I asked the Rector what the voting pattern of the church was. “It’s genuinely purple” he said – “a mix of red and blue, Republican and Democrat, Trump and Harris. At least here they do talk to each other.” That seemed a rare thing in this deeply divided country.  

Jesus once said: “Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.” Trump may well fix the economy and illegal immigration. Yet such deep division, especially in a nation whose identity rests of unity is perhaps a more existential threat. 

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief