Article
Comment
Politics
3 min read

When tradition deserves a break

Upsetting a convention caused uproar, so is it right to break with tradition?
A robed and seated man, in a speaker's chair talks and gesticulates.
The House of Common's Speaker.
Parliament TV.

“Nearly a quarter of a century has passed since a speaker of the Commons stood down from its high chair with dignity and to applause.” Thus wrote Andrew Rawnsley in the Guardian this Sunday. Last week the House of Commons erupted. An unedifying lava-spew of recrimination and anger flowed through the corridors of power as the Speaker of the House, The Right Honourable Sir Lindsay Hoyle, broke parliamentary convention to the seeming benefit of the Labour Party. Memories of his predecessors’ playing fast-and-loose with Parliamentary procedure pushed buttons. The SNP’s Gaelic fury founded a flurry of calls for the Speaker to step-down, and it was not until he gave a near-tearful apology that some calm seemed to be restored. Opponents cried foul - ‘how dare he upend the conventions of the House!?’ - while supporters jumped to his aid - ‘he was just trying to protect MPs from further harassment over the Israel-Gaza debate!’ - and everyone was unhappy…  

The technicalities of this convention (that multiple amendments are not called upon for voting during an Opposition Day Debate) are less interesting to me than the fact that the convention exists. ‘Convention’ is another word for ‘tradition’. Traditions are important. Our famously ‘unwritten’ Constitution relies heavily on tradition, especially for the smooth running of Parliament. Rather than having the process of legislating and governing micro-managed with procedural minutiae, the Commons operate on the basis of nurturing and conforming to its traditions. In essence, the House of Commons operates on the basis of respect - by respecting the traditions of the House, Parliamentarians grow to respect each other as fellow followers of tradition. Exterior action builds-up interior disposition. Practice influences sentiment. 

At least, that’s my romantic take on it. Traditions give some coherence to a society - from the society of elected MPs right through the society of a nation - and allow it to flourish. Traditions bind people together. Traditions unite. You may come from a different part of the country than your neighbour, have different family values, have a different religion or skin-colour or education-level, etc…but you can be united in the traditions you follow. Whether it’s having a roast on a Sunday, going to a Carol Service in December, singing Three Lions in a World Cup year, the traditions you share despite all other differences give you a common cause with those around you. 

This is not to say that traditions can’t have a dark side. Some traditions can alienate guests. Some traditions can stifle creativity and innovation. Some traditions can be maintained purely to bamboozle the uninitiated for the benefit of those in the know. In extremis, some traditions can lead to groupthink, to the othering of those who don’t share them, to jingoism and hatred; St Paul wrote that it was the zeal for the traditions of his fathers than led him to persecute the first Christians. Traditions should never be taken for granted or left unexamined. Traditions are roses - beautiful and sweet-smelling, but always in need of pruning. But let the gardener prune carefully - you want some roses left for the garden. 

When the scribes and Pharisees try to trick and trap Jesus with impossible thought experiments, they often quote their traditions. Jesus always wins the debate. He wins in the face of their traditionalism. He wins by being a radical. RADICAL! His radicalism is not marked by the abandonment of the concept of tradition, but by deep respect for it. The Sermon on the Mount is probably the most famous speech about the importance of tradition - “You have heard that it was said to those of ancient times…But I say to you…” - keeping the traditions of God in the face of the self-serving traditions of men. The scribes and the Pharisees are the White Witch to Jesus’ Aslan: ‘“It means,” said Aslan, “that though the Witch knew the Deep Magic, there is a magic deeper still which she did not know. Her knowledge goes back only to the dawn of time.”’ 

Not every critic last week will have genuinely cared about the traditions of the House of Commons. Many will have mouthed the words but would have happily stood by if the breaking of convention benefited them. Nevertheless, we must take tradition, and it’s breaking, seriously. Traditions nurtures the relationships of MPs. Traditions nurture the relationships of neighbours and fellow citizens. Traditions nurture relationship with God, as the traditional rhythms of religious practice and Church seasons help order prayer and worship. Perhaps we’ll look back on the upturning of this particular Commons tradition and recognise it as the right rejection of an outdated convention…but let's be cautious. Traditions are important. Break them with care. 

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief