Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Review
Culture
Film & TV
3 min read

Thank you for being born

A thermonuclear ethical debate swaddled in a family road-trip comedy. Daniel Kim reviews Broker.

Daniel is an advertising strategist turned vicar-in-training.

Three people, one carrying a baby, stand on a dock side at a harbour
The brokers await a meeting with prospective buyers.

In 2009, a Korean pastor at Jusarang Community Church installed a small, two-way, hatch on the wall of his church. One way opened out onto the street where mothers could place unwanted babies anonymously and inconspicuously. On the other side, the child would be taken into a nursery, cared for, and put up for adoption. By 2019, over 1,500 babies were left in this ‘Baby Box’ and the scheme has spread out across Korea and other surrounding countries. Since then, it has continually raised challenging ethical, pragmatic, and social questions in the media. What about the legality and safeguarding of this scheme? What about the possibility of corruption and bad actors? Does it incentivise irresponsible motherhood? Is it better to abandon a baby than to abort it? Least to say, the topic is one that spins off into many controversial and toe-curling conversations.  

Hirokazu Kore-eda’s Broker is a film that is equally about all of these things, and also none of them. After a young woman decides to abandon her newborn child at a Baby Box she discovers that a pair of criminal ‘brokers’ are at work who take these children and sells them to childless parents. She decides to join them on the search for the right ‘customers’.  

If the premise conjures up images of a grim existential drama, you would be mistaken. If I were to describe this movie in two words, it would be ‘intimate’ and ‘humane’. It is not a moralising hit-you-over-the-head polemic. Instead, it is a thermonuclear ethical debate swaddled up in a warm, slice-of-life, road-trip comedy. Yet it manages to do this without feeling contrived or losing the empathetic depth required to do the topic justice. It humanises the ethics and portrays them in a heartwarming yet unsentimental narrative. For this alone, the writer-director Kore-eda deserves his plaudits. Rarely does the film feel heavy.  

Broker trailer

The tone of the film is measured and meditative without dragging. The lingering and deliberate cinematography doesn’t overstay its welcome and contributes to the calming, road-trip atmosphere of the film. There are some particularly memorable compositions during key dialogue scenes that will leave an impression - The Ferris Wheel. You’ll know what I mean.  

Set in predominantly rural coastal towns, the camera writes a subtle love letter to the South Korean coast. And at a time when the films that manage to gain wider Western viewership are heavy, Seoul-centric dramas, it is refreshing to see a film that points the camera to the rural coastline and celebrates its understated but lived-in beauty. In this way, the Japanese influences of the director shine through.  

The performances are strong all around. The ever-reliable Song Kang-ho of Parasite brings in a reserved yet dialled-in performance as a good-natured yet morally dubious broker which is worthy of his Best Actor award at Cannes 2022. Yet Ji-eun Lee’s performance deserves particular attention. Playing the mother, she inhabits the emotional core of the film with convincing depth and complexity. This is particularly impressive given that it is a debut performance in a feature film. The writing is gently comedic and delightful while being doggedly committed to portraying its characters as they truly are - in shades of grey and emotional complexity. Tackling such a thorny issue would have run the risk of characters becoming mere caricatures in the hands of a less sensitive screenwriter. 

To the question, what am I worth if I was abandoned, orphaned, divorced, poor, morally compromised, or whatever else? the film responds thank you for being born. 

The film does not seek to paint ethics in black and white clarity, resisting any effort to politicise or polemicise. Despite this, the core of the film is a celebration of life, an exploration of the meaning of family, and an unflinching affirmation of the inviolable value of the human individual. To the question, what am I worth if I was abandoned, orphaned, divorced, poor, morally compromised, or whatever else? the film responds: thank you for being born.  

From a Christian perspective, this was refreshing. Rarely does a film portray human complexity without cynicism. The ‘ethics of Life’ has made its foray into the cinema scene several times in the last few years including Ozan’s drama exploring euthanasia, Everything Went Fine (2021), or the more widely known Me Before You back in 2016 delving into similar waters. They bring with them their own nuanced perspectives, but they trend towards the possibility of death being more desirable than life. Into this conversation, Broker provides an uncomfortable yet much-needed counterpoint in which life wins. The film doesn’t glorify or heroise the Church's efforts, playing only a minor background element. Instead, it is the story of complicated, broken people stumbling through the best they can. 

Broker debuted in Cannes 2022, releasing in South Korean cinemas in June, but has only just made it into cinemas in the UK. It will probably not gain wider cinema openings like Parasite did, but if you have a chance to watch it at your local independent cinema, you are in for a heartwarming, meditative, and intimate experience, dripping with humanity. 

The real Baby Box