Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Essay
Culture
Weirdness
6 min read

CajMaj’s search for the unseen

A coffee shop queue encounter inspires Daniel Kim to consider the small moments of magic in the trivia of life.

Daniel is an advertising strategist turned vicar-in-training.

On the edge of  wintery meadow a couple and a stranger stand apart.
Searching for something.
Daniel Kim.

I was standing in a coffee shop queue one morning when I fell into a conversation with a student behind me. I won’t bore you with the small-talk pleasantries, because one way or another, we happened upon the topic of Magic. As one does. Apparently, he was increasingly, and very sincerely, becoming more open to the possibility of supernatural magic in the world. Weird. He then proceeded to tell me that he’s been practicing Casual Magic. Naturally, and with internal eyebrows raised, I asked him what Casual Magic was. According to my new friend, it’s when you see small moments of magic in the trivial moments of life - little flashes of enchantment that lift your spirits and points you to ‘something more’. He was saying how he’s increasingly found it more important to find things to be grateful for in the mundane moments of the day. It seemed to me a strangely Christian thing to say. I also thought it was a very mature thing to say and a lovely thing to hear on a Tuesday morning. But then he proceeded to tell me that you can shorten it to ‘CajMaj’ which might be the most Gen Z thing I have ever heard. That broke me.  

You might be feeling underwhelmed, like I was. I was slightly hoping to get an insight into some strange micro-culture of contemporary pagans muttering incantations under their breath throughout the day, or a crew of David Blaine mega-fans practicing Casual Magic on unsuspecting pedestrians. Turns out, CajMaj is a very familiar concept dressed up in new clothes. We all know what this is referring to.  

A swim in the river on a summer’s day; a foggy night turning streetlights into mystical balls of fire; a worn-out family at a funfair sitting on the ground looking tired but content; or even a stray sunbeam cast on a 1970s wood-chip wall while you’re lamenting on the loo about the lack of toilet paper. Yes, even that last one. In a previous life, I was a photographer and still fancy myself as a competent amateur nowadays. These are all my favourite CajMaj moments I’ve captured in the last year. For what it’s worth, my favourite kind of photography is the art of capturing #CajMaj. 

#CajMaj moments

Author's own pictures.

four images arranged 2 by 2

Instagram aside, writers, poets, mystics, and philosophers have all written about this experience in different ways.  

We have Mac Davis’ song Stop and Smell the Roses, or travel writer Cheryl Strayed's ‘Put yourself in the way of beauty’. If you’re the corporate type, I’m sure you’ve seen The Habit of Gratitude lying around on team building days (although I can’t help but think this is a barely veiled threat to stop complaining about your boss). If you want to get slightly pretentious, German philosopher, Dietrich Von Hilderbrand enjoyed writing about the ‘Poetry of Life’ while James Joyce wrote about the Epiphanies of the everyday.  

Recently, in the 21st-century streams of psychology and neuroscience,  Dacher Keltner has written about the 'quiet profundity of everyday life' in his book AWE: The New Science of Everyday Wonder and How it can Transform your Life. For Keltner, these moments of ‘being in the presence of something vast that transcends your understanding’ are essential to our happiness and even our cardiovascular system. They also make us more selfless, relaxed and more creatively inspired. So wherever you are on the romantic-cynic spectrum, a healthy dose of awe in your life is probably a good idea.  

Fun and brave 

But there’s just something I love about the new packaging of ‘CajMaj’. I think that’s for two specific reasons. The first is that the phrase is fun. We like to make things serious and overcomplicated but these moments often confront us in little flashes of joy, warmth, and whimsy and the language we use to express that should be equally joyful, warm, and whimsical. The ‘epiphany of the everyday’ doesn’t quite do it for me. Secondly, I like ‘CajMaj’ because it’s brave enough to recognise that these moments might be something outside of ourselves and our normal experience breaking into our world. Now, I’m sure most CajMaj-ers aren’t using the word ‘Magic’ seriously, but my friend in the cafe was, at the very least, using it to express something spiritual and real going on.  

This matters.  

Because if we drilled down to it - what exactly is going on when we experience these moments? Perhaps some of us, when push comes to shove, would want to interiorise and psychologise it. It’s all happening inside our minds and we’re simply projecting deeper meaning onto the world around us. We might think we’re observing something mystical and transcendent out there, but that’s ultimately an illusion. ‘CajMaj’, however, says that maybe, there really is something going on out there, an Unseen Realm, and we’re getting a taste of it. It’s not just happening inside our brains, we are encountering something real but just out of reach. Ultimately, we have the ask this question: “Is all of this just sentimental romanticism, or is it a profound moment of clarity?”  

Christians see CajMaj moments as flashes of the beauty and character of God. They are moments of spiritual encounter. But for the Christian, these moments are not just warm fuzzies or general, vague senses of awe and romantic transcendence. They tell us something real about the world. The Bible and Christian history is full of CajMaj, but they are seen as specific moments of clarity and knowledge. “The heavens declare the glory of God,” claims the songwriter in Psalm 19. Jesus himself appealed to these moments to say something specific about God:  

“Look at the birds in the air: they don’t sow or reap, yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?”.  

Tim Kallistos Ware, the English bishop of the Eastern Orthodox Church, who died last year, wrote that: 

 “the whole universe is one vast burning bush permeated by the fire of divine power and glory”.  

I want to live in that universe. And I believe that I do.  

Through a glass 

These moments can tell us something about our identity, our value, and our purpose. But they need someone to make sense of it for us – something personal. We all have these moments of transcendence (twice-a-week on average according to Keltner) but more often than not it’s like a light shining through frosted glass. We might know and feel there’s something beyond it but it's blurry and out of focus. Don’t you want to pierce through that frosted glass and see what might lay beyond? That’s the promise of Christianity - and most other religions for that matter.  

Today, we tend to be turned off by institutional and formal expressions of religious faith. We generally prefer a more personal, spiritual connection than committing ourselves to external doctrines or religious systems. But these so-called systems, which are often characterised as dry  and straight-jacketing, are, in fact, vibrant paintings of what lies beyond that glass, painted by hundreds of generations of theologians, mystics, and artists far smarter and deeper than you or me. You might question if they’re right or not, but they certainly demand engagement. After all, what would be more tragic that spending the rest of your life catching odd glimpses of out-of-focus landscapes when the possibility of bright, illuminating, spiritual sunlight might just be around the corner? 

Casual Magic, CajMaj, is just another manifestation of a very human experience, but this experience comes with a promise. The promise of seeing the unseen, of unravelling the mystery of life, of experiencing the presence of God himself. It may be casual, but it ain’t trivial.  

#CajMaj