Article
AI
Comment
4 min read

It's our mistakes that make us human

What we learn distinguishes us from tech.

Silvianne Aspray is a theologian and postdoctoral fellow at the University of Cambridge.

A man staring at a laptop grimmaces and holds his hands to his head.
Francisco De Legarreta C. on Unsplash.

The distinction between technology and human beings has become blurry: AI seems to be able to listen, answer our questions, even respond to our feelings. It becomes increasingly easy to confuse machines with humans. In this situation, it is increasingly important to ask: What makes us human, in distinction from machines? There are many answers to this question, but for now I would like to focus on just one aspect of what I think is distinctively human: As human beings, we live and learn in time.  

To be human means to be intrinsically temporal. We live in time and are oriented towards a future good. We are learning animals, and our learning is bound up with the taking of time. When we learn to know or to do something, we necessarily make mistakes, and we take practice. But keeping in view something we desire – a future good – we keep going.  

Let’s take the example of language. We acquire language in community over time. Toddlers make all sorts of hilarious mistakes when they first try to talk, and it takes them a long time even to get single words right, let alone to try and form sentences. But they keep trying, and they eventually learn. The same goes with love: Knowing how to love our family or our neighbours near and far is not something we are good at instantly. It is not the sort of learning where you absorb a piece of information and then you ‘get’ it. No, we learn it over time, we imitate others, we practice and even when we have learned, in the abstract, what it is to be loving, we keep getting it wrong. 

This, too, is part of what it means to be human: to make mistakes. Not the sort of mistakes machines make, when they classify some information wrongly, for instance, but the very human mistake of falling short of your own ideal. Of striving towards something you desire – happiness, in the broadest of terms – and yet falling short, in your actions, of that very goal. But there’s another very human thing right here: Human beings can also change. They – we – can have a change of heart, be transformed, and at some point in time, actually start to do the right thing – even against all the odds. Statistics of past behaviours, do not always correctly predict future outcomes. Part of being human means that we can be transformed.  

Transformation sometimes comes suddenly, when an overwhelming, awe-inspiring experience changes somebody’s life as by a bolt of lightning. Much more commonly, though, such transformation takes time. Through taking up small practices, we can form new habits, gradually acquire virtue, and do the right thing more often than not. This is so human: We are anything but perfect. As Christians would say: We have a tendency to entangle ourselves in the mess of sin and guilt. But we also bear the image of the Holy One who made us, and by the grace and favour of that One, we are not forever stuck in the mess. We are redeemed: are given the strength to keep trying, despite the mistakes we make, and given the grace to acquire virtue and become better people over time. All of this to say that being human means to live in time, and to learn in time. 

So, this is a real difference between human beings and machines: Human beings can, and do strive toward a future good. 

Now compare this to the most complex of machines. We say that AI is able to “learn”. But what does it mean to learn, for AI? Machine learning is usually categorized into supervised learning, unsupervised and self-supervised learning. Supervised learning means that a model is trained for a specific task based on correctly labelled data. For instance, if a model is to predict whether a mammogram image contains a cancerous tumour, it is given many example images which are correctly classed as ‘contains cancer’ or ‘does not contain cancer’. That way, it is “taught” to recognise cancer in unlabelled mammograms. Unsupervised learning is different. Here, the system looks for patterns in the dataset it is given. It clusters and groups data without relying on predefined labels. Self-supervised learning uses both methods: Here, the system uses parts of the data itself as a kind of label – such as, for instance, predicting the upper half of an image from its lower half, or the next word in a given text. This is the predominant paradigm for how contemporary large-scale AI models “learn”.  

In each case, AI’s learning is necessarily based on data sets. Learning happens with reference to pre-given data, and in that sense with reference to the past. It may look like such models can consider the future, and have future goals, but only insofar as they have picked up patterns in past data, which they use to predict future patterns – as if the future was nothing but a repetition of the past.  

So this is a real difference between human beings and machines: Human beings can, and do strive toward a future good. Machines, by contrast, are always oriented towards the past of the data that was fed to them. Human beings are intrinsically temporal beings, whereas machines are defined by temporality only in a very limited sense: it takes time to upload data, and for the data to be processed, for instance. Time, for machines, is nothing but an extension of the past, whereas for human beings, it is an invitation to and the possibility for being transformed for the sake of a future good. We, human beings, are intrinsically temporal, living in time towards a future good – which machines do not.  

In the face of new technologies we need a sharpened sense for the strange and awe-inspiring species that is the human race, and cultivate a new sense of wonder about humanity itself.  

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief