Article
Comment
Football
Identity
Sport
5 min read

How I came to love my new neighbours

Moving to Liverpool, home to the team he hated, challenges football supporter Sam Tomlin’s sense of belonging.

Sam Tomlin is a Salvation Army officer, leading a local church in Liverpool where he lives with his wife and children.

Silouhetted by red flare smoke, celebrating footballs wave red flags.
Liverpool football fans celebrate.
Fleur on Unsplash.

I was born in Exeter, England but my family moved to Oxford when I was two. I don’t remember Exeter at all. I am sometimes envious of people who proudly share how they were ‘born and bred’ in a city or town and trace their lineage there back generations. I profoundly identified with Nick Hornby in his brilliant book Fever Pitch when he describes being a white, middle-class, southern English man or woman as being ‘the most rootless creature on earth; we would rather belong to any other community in the world. Yorkshiremen, Lancastrians, Scots, the Irish… have something they can sit in pubs and bars and weep about, songs to sing, things they can grab for and squeeze hard when they feel like it, but we have nothing, or at least nothing we want.’ 

I began to love football and started attending games. My Dad, born in Bristol, took me to Oxford United and while I enjoyed going with my friends, I could tell he didn’t care as much when Oxford scored compared to when we went to Bristol City games when I would see a normally calm and controlled man hug random strangers and fall over seats. This is much more exciting – so I committed myself as a Bristol City fan which I am to this day. 

Growing up in a school in Oxford, however, it’s not particularly cool to say you support Bristol City, so if you supported a lower league team you also pick a Premier League team. Mine was Manchester United for the very unoriginal reason that they were the best. I had posters of Roy Keane – my hero on whom I modelled my playing style and I even travelled up to Old Trafford when a ticket very occasionally presented itself. They were my second team – and a very close second. 

Over the years I have come to deeply love the streets, landmarks and people who call this home as I have lived and served alongside them.

When you support a football team, you also commit to disliking other teams as part of the deal. Most teams have a local rival they enjoy hating, and while I certainly disliked Bristol Rovers, my particular ire was reserved for Liverpool, partly because they were Man Utd’s main rivals in the late 90’s and partly because some of my friends supported them (for the same reason I’ve always had an irrational dislike of QPR but that’s another story). I really disliked Liverpool – I didn’t quite have a poster of Michael Owen or Phil Babb to throw darts at but it wasn’t far off. Football rivalry is a serious business – in the 70’s and 80’s people lost their lives to football hooliganism and while this has thankfully decreased in recent decades, additional police presence is still required at local derbies as passions continue to run high. 

I feel quite vulnerable sharing this publicly because it’s something I’ve never shared with the congregation I’ve been leading with my wife for over seven years. The reason for this is that we now live in Liverpool. God, it seems, has a great sense of irony – we became Salvation Army officers and not choosing where we were sent, the letter we opened in 2016 telling us where we would be ‘appointed’ said: Liverpool! 

'The very first person you meet is the neighbour, whom you shall love… There is not a single person in the whole world who is as surely and as easily recognised as the neighbour.’ 

Søren Kierkegaard 

Jesus says that the greatest commandments are to love God with everything that you are, and to love your neighbour as yourself. In response to a question about ‘who’ our true neighbours are, he shares a story about a man on a journey far from home who is beaten up and left for dead. His compatriots walk on the other side of the road, but someone from another, distrusted and strange land comes and takes care of him. 

Søren Kierkegaard reflects on these stories and observes how humans like to abstract these commands to suit us better. We think our neighbours are those who look and sound like us as much as possible – this is the impulse of patriotism or love of country. But I have never been to Middleborough, Lincoln, or Dundee and while these people might be my compatriots, they are not really my neighbours – to some extent my love for them is an abstraction from reality. For Kierkegaard, ‘The very first person you meet is the neighbour, whom you shall love… There is not a single person in the whole world who is as surely and as easily recognised as the neighbour.’ In this regard, Kierkegaard suggests, Christian loyalty and love is more appropriately applied to a neighbourhood, town or city than it is to a nation or country (this essay by Stephen Backhouse explains more on this with reference to Kierkegaard). 

The people I meet every day, walking around the streets of Liverpool are my neighbours and as such I am commanded as a follower of Jesus to love them. This love of God has not only helped me fall in love with a city I once did not know, but even transform something as ingrained as football rivalry. The most fundamental and formative songs I sing are about Jesus, not of a city and the narrative I try and organise my life around is found in the Bible not the history of a city or football club. But we are embodied creatures, and God creates us in and calls us to particular places, where we live, breathe and encounter our neighbours. I don’t think I’d go as far as saying I have become a Liverpool fan! I would still want Liverpool to lose if they played Bristol City and Man Utd, but the God who is able to transform even the deepest hatred into love has softened the heart of this southern, middle-class boy into a love of his new city, its people and perhaps even one of its football teams I once intensely disliked. 

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief