Article
Digital
Work
4 min read

Back to the office! The suspect motives behind the bosses calling for it

Working From Home isn’t the end of the world.

George is a visiting fellow at the London School of Economics and an Anglican priest.

An office wall displays a huge motto reading 'punch today in the face'
Really?
Johnson Wang on Unsplash.

If we’d been working from home in 1980, I wouldn’t have met my wife (as she, of course, then wasn’t). The slow demise of the office romance may not exclusively be driven by WFH, when a clumsy or unwanted speculative pass will likely precipitate a visit from the HR police. But it’s sure harder (I’m told) to chat someone up over Zoom than a water-cooler. 

There are some things you just, well, have to be there for. And it’s not just a matter of curating the gene pool for the future of the human race, which is hardly the top priority for most employers. Much more immediate commercial demands are served by employees being bodily present at work. They can check colleagues’ body language, be mentored more spontaneously, gossip about work, read the room and go outside for a fag with a friend. None of that works on a laptop at the kitchen table. 

And yet these aren’t aspects of working life that are much, if ever, cited by opponents of WFH. Yup, for these bosses, it’s always about productivity, which allegedly slumps like the shoulders of a college-leaver told to re-write their CV, when staff work from home. So companies as diverse as Amazon, Boots and JP Morgan are demanding that their workers work five-day weeks at the office again.  

Except, two things: One, that productivity point isn’t true. Professor Nicholas Bloom, an economist at Stanford University, has demonstrated empirically that a hybrid working model of three days at the office, plus two at home, is every bit as productive as fully office-based work overall. And, two, bosses may be shocked to learn that it’s their job to manage productivity, which is just as measurable at home as in the office. But then you don’t get to shout as much. 

And there I think is the real point. Bosses might not be shouty, but their motives for office work are more than suspect. They may be obsessed with control. They need to see their staff working for them for proof of productivity. They want to sit in a big glass-walled office watching them. And, perhaps most of all, if staff aren’t in the office then what’s the point of being a boss? It might bring their own productivity management and role into sharper focus. 

People who are privileged to manage their own time, or lack of it, in an office really shouldn’t be in the business of lecturing people who are not.

Furthermore, it’s been a long time, if ever, since some of those with the loudest voices calling for a return to the office have ever worked an ordinary job themselves. Lord Rose, formerly CEO of Marks & Spencer and chairman of Asda, told BBC’s Panorama that home working was part of the UK economy’s “general decline” (not true – see above). 

And Sir Jacob Rees-Mogg, formerly business secretary (remind me, how did that go?), continues in opposition to fight the bad fight to get civil servants as well as the private sector permanently back at the office. Hilariously, he most recently did so in a video from the drawing room of his mansion in Somerset. Though, to be fair, having lost his seat at the last general election and seeing his investment company sliding down the pan, he’s not so much working from home as just... at home.   

The serious point is that people who are privileged to manage their own time, or lack of it, in an office really shouldn’t be in the business of lecturing people who are not. They really don’t know – or have forgotten - what it is to have your life demanded of you from 9am-6pm from Monday to Friday in a location that is less than comfortable to work in. Is that so complicated to take aboard? 

And there’s another very big thing here. To demand office slaves is to commoditise people, to make them chattels (and, if some of these bosses were honest with themselves, that’s what they want). Staff become just another asset, not unlike the freehold of the office building in which you put them and watch as they make you money every day. 

To put it bluntly, that is a sin. To treat human beings as tradeable commodities is to debase their dignity. And for those of faith, that dignity is vested in each unique one of them bearing the image of God. As a good Catholic, Rees-Mogg should be familiar with the doctrine of Imago Dei.     

So there’s a holy, as well as secular, work-ethic at play here. The worker is worthy of his/her wage. That scriptural phrase usually focuses on the material value of the wage. But it’s also worth registering that the worker is “worthy”. 

To treat staff like they have an inherent worth, rather than simply a productive asset, has a value way beyond the money they are paid. And the dividends on that investment will be immense. Respect them. Let them work from home. 

Join with us - Behind the Seen

Seen & Unseen is free for everyone and is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you’re enjoying Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Alongside other benefits (book discounts etc.), you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing what I’m reading and my reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin

Editor-in-Chief

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief