Article
Assisted dying
Comment
Politics
4 min read

The assisted dying bill is an undignified mess

Literally life-changing legislation needs a parliament at its best not its worst.

George is a visiting fellow at the London School of Economics and an Anglican priest.

A parliamentary committee meets, sitting at wooden raised desks in a wood panelled room.
The bill committee meets.

The first clue came when MP Kim Leadbeater’s private members’ bill passed in the House of Commons at the end of November. She came outside to greet pro-euthanasia campaigners like she was emerging as a winner from the Big Brother house, in tears of joy, whooping and hugging and high-fiving, with prime minister Keir Starmer gurning awkwardly in her wake. 

For her and her supporters, this was indeed great news. But these optics were far from great. It was as though she was celebrating the consequence of the legislation she’d introduced: “Whoa! Wonderful news everybody! We’re going to be allowed to help people to kill themselves.” 

It’s not a good look, even to those who may wish for such assistance. Where was the dignity, the key word that assisted-suicide lobbyists have appropriated for their cause? Not in this carefree triumphalism, this cork-popping celebration of the prospect of death-on-demand. 

Since then, the bill’s faltering passage through parliament has been characterised by this absence of dignity, a kind of cowboy rustler pushing a herd of supporters in a single direction, towards statute. And this lack of dignity matters. Not just because it is, literally, the most life-changing legislation any of us will see in our lifetimes, but because the dignity of parliament matters very much indeed. 

I don’t mean the ritual flummery, the state opening by the monarch, people marching about with wigs and sticks, Black Rod and all that. I mean dignity in the sense with which we honour our democracy, the way in which we frame our legislature seriously and with due process. 

Leadbeater presents as a good person and there is no apparent evidence to the contrary. But she is an inexperienced parliamentarian. Her selection for the seat of Batley and Spen, now Spen Valley, was rushed through in 2021, memories remaining acutely sharp of the murder of her older sister, Jo Cox, in the constituency in 2016. And, naturally, she has sat on the Government’s backbenches for less than a year. 

 Her inexperience of parliamentary process and scrutiny has shown. Committee hearings have been rammed with those who support assisted suicide and held in unseemly haste, such is the rush to get it into law. Before her bill’s second reading, she described it as having the strongest safeguards in the world, each patient requiring a sign-off from a High Court judge. When this proved impractical, the judge was replaced with a social worker, which apparently was “even safer”. So, safer than even the strongest safeguards in the world?   

But more worrying still is how the passage of the bill has been factionalised. Leadbeater has alienated the mild-mannered by calling opposing voices “noise”, which is a bit like lamenting that a debate should have two sides at all. And she’s called those who disagree with her “unconstructive” and complained that opponents have “mobilised”. Well, duh. That’s how parliament works. Indeed, it’s part of its dignity, rather than a simple inconvenience for an MP in a hurry. 

The media have noticed this lack of respect for procedure. I’m not sure that there’s ever been such resistance to proposed assisted-suicide legislation in the public prints before. Even the Guardian, which might be relied upon to see it as a progressive cause, has turned more than ambivalent. Only columnist and assisted-suicide flagbearer Polly Toynbee is available for a piece that amounts to saying we should move along, there’s nothing to see here and Leadbeater’s bill is doing just fine. 

She, too, claims absurdly that opposition is only coming from people who oppose assisted suicide. Well, blow me down. Try as I might, I can’t trace her complaining that Lord Falconer’s supposedly independent Commission on Assisted Dying of 2011 was both funded and packed with his cause’s supporters.  

In passing, it should be noted what an underminer of parliamentary dignity is Falconer too. He has claimed that justice secretary Shabam Mahmood’s opposition to the bill should be discounted because of her “religious beliefs”. Mahmood is a Muslim. For a constitutional lawyer, Falconer shows scant regard for our constitution. We might as well say that his views should be discounted because he’s a progressive secularist.  

One might expect PM Keir Starmer to bring some quality to this, as an alleged stickler for legal procedure. It remains a mystery, as a supporter of the principle, that he’s left assisted suicide to a private members’ bill. If he really wanted it, it should surely be a Government bill. Cynics among us wonder if he has honoured a promise given to the terminally ill Esther Rantzen with token support for a private members’ bill, but knows it will fail.  

Again, lack of dignity. If dignity in dying means anything since it was misappropriated as a campaign slogan for assisted suicide, then it should be accompanied by dignified debate and amendment in parliament. This bill has provided precisely the opposite. Let it die.

Join with us - Behind the Seen

Seen & Unseen is free for everyone and is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you’re enjoying Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Alongside other benefits (book discounts etc.), you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing what I’m reading and my reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin

Editor-in-Chief

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief